• 検索結果がありません。

宿泊約款・利用規約 | E_赤坂エクセルホテル東急

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

シェア "宿泊約款・利用規約 | E_赤坂エクセルホテル東急"

Copied!
12
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

宿泊約款・規約 ‐ 赤坂エクセルホテル東急

目次

利用規則 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 2

宿泊約款 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 4

レストラン利用規約 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 8

宴会・催事規約 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10

2020 年 6 月

株式会社 東急ホテルズ

(2)

Hotel information

利用規則 

Hotel Policy & Rules

利用規則

当ホテルでは、お客様に快適にお過ごしいただくため、宿泊約款第10条 に基づき下記の通り利用規則を定めております。

この利用規則をお守りいただけない場合は宿泊約款第7条により、宿泊 またはホテル内の諸施設のご利用をお断り申し上げます。また、この利 用規則をお守りいただけないことにより生じた事故については、お客様 に損害のご負担をいただくこともありますので、特にご留意くださいま すようお願い申し上げます。

第1条 安全・保安事項

1.お部屋からの「避難経路図」は各客室ドア内側に表示してありますの でご確認ください。

2.お部屋への暖房用、炊事用等の火器およびアイロン等の持ち込みは ご遠慮ください。

3.ベッドの上など火災の発生しやすい場所での喫煙はご遠慮ください。

4.ぬれた衣類やタオル等を乾燥させるために照明器具にのせたりラン プシェードにかけたりしますと火災の原因になります。たいへん危険で すので絶対になさらないでください。

5.その他火災の原因になるような行為をなさらないでください。

6.ご滞在中、お部屋から出られるときは、必ず施錠をご確認ください。

7.特にご就寝中は内鍵、および掛け金をおかけください。ドアをノックさ れても不用意に開扉なさらず、ドアスコープでご確認ください。万一、不 審者と思われる場合はフロントまでご連絡ください。

8.バスタブへの湯張り中、仮眠その他の事由により開栓を放置しますと 湯があふれ、重大な漏水事故となりますのでご注意ください。

9. 外来のお客様と客室内でのご面会はご遠慮いただいております。

10. ご宿泊登録者以外の方のご宿泊は固くお断りいたします。

第2条 貴重品、遺失物のお取扱いについて

1.ご滞在中の現金、貴重品はフロントにお預けくださるようお願いいた します。上記手続きをおとりにならずに、現金、貴重品の滅失、紛失、毀 損、盗難等によって生じた損害については賠償いたしかねますのでご了 承ください。

2.お客様のチェックアウト後、お客様の手荷物又は携帯品が当ホテルに 置き忘れられていた場合においては、発見した日を含め7日間当ホテル にて保管し、その後、最寄りの警察署へ届けます。但し、軽微な物(日常 生活品等)等で、お客様がその所有を放棄したと認められるものについ ては、取得日を含め3ヶ月間保管の後に処分させて頂きます。

第3条  お会計

1.料金は通貨または当ホテルが認めた旅行小切手・宿泊券・クレジットカ ードによりお支払いいただきます。また、ご宿泊者以外の両替には応じ かねますのでご了承ください。

2.ご予定の宿泊日数を変更なさる場合は、予めフロント係員にご連絡く ださい。ご延長の場合はそれまでのお支払いをお願いいたします。

3.ホテル内のレストラン、バーなどをご署名でご利用になる場合は必ず 宿泊カードまたはルームキーをご提示ください。

4.到着時にお預かり金を申し受けることがございますのでご了承くださ い。また、ご滞在中、フロントからお勘定書の提示がございましたら、その 都度フロントでのご精算をお願い申し上げます。

5.お買い物代、切符代、タクシー代、郵便切手代、お荷物送料などのお 立て替えはお断りさせていただきます。

6.宿泊料および飲食料金には、勝手ながらお勘定の10%がサービス料 として加算されております。従業員への心づけはご辞退いたします。

7.お部屋からのお電話をご利用の際は、施設使用料が加算されます。

Hotel Policy & Rules

In order to have a pleasant stay with us, the Hotel has set out the  following  house  regulations.  If  the  terms  and  conditions  stated  here  are  not  observed,  under  Clause  7  of  the  binding  terms  and  conditions, guests will not be allowed the right to use the facilities  of this Hotel. In addition, should an accident or damage occur due  to  non-compliance  with  these  terms  and  conditions,  please  be  aware that the guest shall be held responsible for compensation. 

We appreciate your kind understanding and cooperation.

Article 1. For Safety & Security

1.Please  confirm  the  emergency  escape  routes  on  the  maps which are posted inside the door of every guest room.

2.Please  do  not  bring  into  rooms  any  heating  devices,  devices which produce fire, or items such as irons.

3.Smoking in bed or any other places with potential fire hazard is prohibited.

4.Do  not  dry  any  wet  clothing  or  towels  by  putting  them  on lighting equipment or lampshades as it could cause a fire. This is extremely dangerous, so please do not do it.

5.Do not engage in any behavior which could result in fire.

6.When  leaving  your  room,  please  make  sure  that  the  door  is properly locked.

7.Please  lock  the  door  and  secure  the  inside  chain,  particularly when  you  are  sleeping.  Should  there  be  a  knock  at  the  door, confirm  who  it  is  by  using  the  viewer  scope  in  the  door  before opening  the  door.  In  the  event  it  is  a  suspicious  person,  please call the Front Desk to report it.

8.When  filling  the  bathtub,  take  care  not  to  doze  off  and  inadver- tently let the tub overflow. This can cause serious water damage to the room and those below.

9.It is prohibited to receive any visitor at your room.

10.Anyone other then those registered as a staying guest is not entitled to use the Hotel room.

Article 2. Valuables and Items Deposited with the  Hotel

1.During  your  stay,  please  secure  your  money  and  valuables deposit  them  at  the  Front  Desk.  The  Hotel  is  not  responsible  for any damage, theft, or loss of money or valuables not deposited at the Front Desk.

2.In  the  event  Guest  luggage  or  belongings  are  forgotten  or  left behind  on  the  Hotel  premises  after  the  Guest  has  checked  out, the  Hotel  shall  be  responsible  for  custody  of  the  same  for  seven days including the day they are found. Thereafter, the Hotel shall turn these items over to the nearest police station.

When  it  comes  to  forgotten  or  left-behind  items  that  are  consid- ered  to  be  of  minimal  importance (such  as  articles  for  daily  use, etc.) and whose ownership is considered to have been abandoned, the Hotel shall dispose of the same after a period of three months

(including the day they are found).

Article 3. Payment of Bills 

1.The  Guest  is  requested  to  pay  for  accommodations  and  other charges in cash or other means approved in advance by the Hotel, such  as  traveler's  checks,  Hotel  coupon  or  credit  card.  Please also note that the Hotel cannot comply with a request for curren- cy exchange by persons other than registered Guests.

2.Should there be a change in the number of days you plan to say, please notify the Front Desk immediately. Should you extend your stay, please pay your bill calculated up to that point.

3.Please show your room key card when you charge a restaurant or bar bill in the Hotel to your account.

4.A deposit may be required for checking into the Hotel. If you are presented  with  any  bills  from  the  Front  Desk  at  any  time  during your  stay,  please  settle  each  payment  at  the  Front  Desk  upon receiving the bills.

5.The  Hotel  will  not  make  payment  on  behalf  of  the  Guest  for shopping, tickets, taxi fares, postal stamps or shipping fees.

6.Room charges and food and beverage charges are subject to a 10% service charge, which will be added to your bill. Please do not give tips to the staff.

7.When  using  the  telephone  from  your  room,  a  facilities  use  fee will be added to your bill.

2

(3)

Hotel information

利用規則 

Hotel Policy & Rules

第4条   おやめいただきたい事項

1.ホテル内に他のお客様の迷惑になるようなものをお持込にならな いでください。

(1)犬・猫・小鳥等の動物・ペット類全般(但し、盲導犬、介助 犬は除く)

(2)発火または引火しやすい火薬や揮発油類および危険性のある 製品

(3)悪臭および強い匂いを発する物

(4)許可証のない鉄砲・刀剣類

(5)著しく多量のお荷物および物品

(6)その他法令で所持を禁じられているもの

2.ホテル内での賭博や風紀・治安を乱すような行為、他のお客様に 迷惑となったり不快感を与えるような行為。

3.ホテルの外観を損なうようなものをお部屋の窓にかけたり、窓側 への陳列行為。

4.当ホテルに許可なく、お部屋やロビーでの営業行為などのご宿泊 以外のご利用。

5.ホテル内で許可なく広告・宣伝物の配布や物品の販売。

6.ホテル内で施設・備品を所定の場所や用途以外で使用したり、現 状を著しく損なうようなご利用。

7.ホテル内で撮影された写真等を許可なく営業上の目的で公になさ る行為。

8.廊下やロビーへの所持品の放置。

9.ナイティー・パジャマ・浴衣・スリッパ等で営業施設に出るこ と。10.緊急事態、あるいはやむを得ない事情以外でのホテル従業 員エリア・非常階段・屋上・搭屋・機械室等への立ち入り。

11.ホテル外部からの飲食物の出前。

12.ホテル建造物・家具・備品・その他物品の損傷・汚染、または 紛失。

第5条  宿泊契約の解除

1.宿泊しようとする方が暴力団、暴力団員、暴力団関係団体、また は関係者その他反社会的勢力である場合は当ホテルのご利用はお断 りいたします。(ご予約後、あるいはご利用中にその事実が判明し た場合には、その時点で、ご利用をお断りさせていただくことがご ざいます。)

2.宿泊しようとする方が暴力団、または暴力団員が事業活動を支配 する法人、その他の団体であるとき、また宿泊しようとする方が法 人でその役員のうち暴力団員に該当する場合のご利用をお断りいた します。(ご予約後、あるいはご利用中にその事実が判明した場合 には、その時点で、ご利用をお断りさせていただくことがございま す。)

3.宿泊しようとする方が宿泊施設、もしくは宿泊施設従業員に対 し、暴力、脅迫、恐喝等、威圧的な不当要求を行い、あるいは合理 的な範囲を超える負担を要求したとき、またはかつて同様な行為を 当ホテル、もしくは他のホテルで行ったと認められるときは、ご利 用をお断りさせていただくことがございます。

第6条 エコ活動

資源を大切に使うため、節電・節水にご協力をお願いいたします。

第7条  個人情報

当ホテルでは、お客様から提供される個人情報について、当ホテル のプライバシーポリシーに則り、適切に取扱います。

Article 4. Prohibited Activities 

1.To  avoid  inconveniencing  other  guests  and  patrons  of  this Hotel, we ask that you not to bring in the following items.

1)Dogs, cats, small birds and other pets (except seeing-eye dogs and guide dogs ).

2)Items  which  give  off  sparks  or  are  easily  inflammable  such  as explosives, volatile oils and other dangerous products.

3)Items that give of strong odors or foul-smelling odors.

4)Unlicensed firearms or swords.

5)Unusually large volumes of luggage or other items.

6)Other belongings normally prohibited by other regulations.

2.Gambling  or  conduct  which  may  disturb  the  moral  order  inside the  Hotel,  or  behavior  which  may  make  other  guests  feel  uneasy or disturb them in any way.

3.Hanging  something  outside  of  the  window,  or  any  display  from the  Hotel  windows  which  may  adversely  affect  the  external appearance of the Hotel.

4.Conducting  sales  or  business  activities  in  Hotel  rooms  or  the lobby, or any activity apart from lodging.

5.Advertising, distribution of promotional items, or sales of  goods inside the Hotel without express permission.

6.Changing  the  position  or  location  of  equipment  and  furniture inside the Hotel, or using it for purposes apart from what is intend- ed, or use which will greatly alter its current condition.

7.Using photography or video recordings taken inside the Hotel for business purposes without express permission.

8.Leaving personal possessions in the hallways or lobby.

9.Entering  the  business  areas  of  the  Hotel  wearing  nightgowns, pajamas, yukata robes or slippers .

10.Entry  into  areas  for  employees,  emergency  stairwells,  roof areas, boarding rooms or machine rooms except when unavoidable or in cases of emergency.

11.Ordering  food  and  beverages  for  delivery  from  outside  of  the Hotel.

12.Loss,  soiling  or  theft  of  the  Hotel  structure,  furniture, equipment or other related items.

Article  5.  Right  to  Cancel  Accommodation  by  the  Hotel

1.The party who applies for lodging is a  syndicate organization, a member of a syndicate organization, an organization connected to a  syndicate  organization,  or  an  individual  who  is  socially  affiliated in any way. After the reservation is made, or at any time during the period  of  lodging,  should  the  above  situation  be  determined,  the right  to  lodging  and  use  of  the  facilities  may  be  immediately terminated.

2.The party who applies for lodging is a syndicate organization, or a member of a syndicate organization, an organization that directs the  operations  of  a  syndicate  organization,  or  any  type  of syndicate.  Or,  the  party  that  applies  for  lodging  is  a  syndicate organization  or  a  member  of  a  syndicate  who  falls  under  the definition of director.  After the reservation is made, or at any time during  the  period  of  lodging,  should  the  above  situation  be determined,  the  right  to  lodging  and  use  of  the  facilities  may  be immediately terminated.

3. The  lodging  guest  engages  in  any  act  of  violence,  threat  of blackmail  or  any  type  of  blackmail,  or  any  kind  of  coercive  unrea- sonable  demand,  or  making  any  demand  that  goes  beyond  the scope  of  what  is  considered  a  reasonable  burden  on  this  lodging facility  or  an  employee  of  this  lodging  facility,  or  is  confirmed  to engage  in  any  similar  activity  in  this  Hotel,  or  any  other  Hotel、 

should the above situation be determined, the right to lodging and use of the facilities may be immediately terminated.

Article 6. Environmental Protection Activities

In order to use resources carefully, we request that you cooperate  with activities to save water and electricity.

Article 7. Privacy Policy

In  this  Hotel,  personal  information  provided  by  the  guest  is  only  used  for  appropriate  purposes,  and  is  treated  as  private  informa- tion.

3

(4)

Hotel information

宿泊約款 

Terms & Conditions

宿泊約款

適用範囲

第1条    当ホテルが宿泊客との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契 約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定めのない事 項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。  

2.当ホテルが、法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項 の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。

宿泊契約の申込み

第2条    当ホテルに宿泊契約の申込みをしようとする方は、次の事項を当ホ テルに申し出ていただきます。

(1)宿泊者名及び宿泊人数

(2)宿泊日及び到着予定時刻

(3)宿泊料金(原則として別表第1の基本宿泊料金による。)

(4)a.申込者名及びその連絡先 b.宿泊料金の支払者及びその連絡先

(5)その他当ホテルが必要と認める事項

2.宿泊客が宿泊中に前項第2号の宿泊日を超えて宿泊の継続を申し入れた 場合、当ホテルは、その申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申込み があったものとして処理します。

宿泊契約の成立等

第3条 宿泊契約は、当ホテルが前条の申込みを承諾したときに成立する ものとします。ただし、当ホテルが承諾をしなかったことを証明したとき は、この限りではありません。

2.前項の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間(3日を超える 時は3日間)の宿泊料金を限度として当ホテルが定める申込金を、当ホテ ルが指定する期日までに、お支払いいただきます。

3.申込金は、まず宿泊客が最終的に支払うべき宿泊料金に充当し、第6条 及び第18条の規定を適用する事態が生じたときは、違約金に次いで賠償金 の順序で充当し、残額があれば、第12条の規定による料金の支払いの際に 返還します。

4.第2項の申込金を同項の規定により当ホテルが指定した日までにお支払 いいただけない場合は、宿泊契約はその効力を失うものとします。ただ し、申込金の支払い期日を指定するにあたり、当ホテルがその旨を宿泊客 に告知した場合に限ります。

申込金の支払いを要しないこととする特約

第4条 前条第2項の規定にかかわらず、当ホテルは、契約成立後同項の申 込金の支払いを要しないこととする特約に応じることがあります。

2.宿泊契約の申込みを承諾するにあたり、当ホテルが前条第2項の申込金 の支払いを求めなかった場合及び当該申込金の支払い期日を指定しなかっ た場合は、前項の特約に応じたものとして取り扱います。

宿泊契約締結の拒否

第5条 当ホテルは、次に掲げる場合において、宿泊契約の締結に応じな いことがあります。

(1)宿泊の申込みが、この約款によらないとき。

(2)満室により客室の余裕がないとき。

(3)宿泊しようとする方が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しく は善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められたとき。

(4)宿泊しようとする方が、伝染病者であると明らかに認められるとき。

(5)宿泊しようとする方が暴力団、暴力団員、暴力団関係団体、または 関係者その他反社会的勢力であるとき。

(6)宿泊しようとする方が暴力団、または暴力団員が事業活動を支配す る法人、その他の団体であるとき。

(7)宿泊しようとする方が法人で、その役員のうち暴力団員に該当する とき。

(8)宿泊しようとする方が宿泊施設、もしくは宿泊施設従業員に対し、

暴力、脅迫、恐喝等、威圧的な不当要求を行い、あるいは合理的な範囲を 超える負担を要求したとき、またはかつて同様な行為を当ホテル、もしく は他ホテルで行ったと認められるとき。

(9)天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させること ができないとき。

(10)宿泊しようとする方が泥酔等で、他の宿泊者に著しく迷惑を及ぼす おそれがあるとき、及び宿泊者に著しく迷惑を及ぼす言動をしたとき。

(都道府区県の規定にもとづく)

宿泊客の契約解除権

第6条    宿泊客は、当ホテルに申し出て、宿泊契約を解除することができま す。

2.当ホテルは、宿泊客がその責めに帰すべき事由により宿泊契約を全部又 は、一部を解除した場合(第3条第2項の規定により当ホテルが申込金の支 払期日を指定してその支払いを求めた場合であって、その支払いにより前 に宿泊客が宿泊契約を解除したときを除きます。)は、別表第2項に掲げ るところにより、違約金を申し受けます。ただし、当ホテルが第4条第1項 の特約に応じた場合にあっては、その特約に応じるにあたって、宿泊客が 宿泊契約を解除したときの違約金支払義務について、当ホテルが宿泊客に 告知したときに限ります。

3.当ホテルは、宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日の午後8時(あらかじ め到着予定時刻が明示されている場合は、その時刻を2時間経過した時 刻)になっても到着しないときは、その宿泊契約は宿泊客により解除され たものとみなし処理することがあります。

Terms and Conditions for Accommodation Contracts

Scope of Application

Article  1.    Contracts  for  Accommodation  and  related  agreements  to  be  entered into between this Hotel and the Guest to be accommodated shall be  subject  to  these  Terms  and  Conditions.  Any  particulars  not  provided  for  herein shall be governed by laws and regulations and /or generally accepted  practices.

2. In the case that the Hotel has entered into a special contract insofar as such  special  contract  does  not  violate  laws  and  regulations  and  generally accepted  practices,  notwithstanding  the  preceding  Paragraph,  the  special contract shall take precedence.

Application for Accommodation Contracts

Article 2.  A Guest who intends to make an application for an Accommoda- tion Contract with the Hotel shall notify the Hotel of the following particulars.

(1)Name of the Guests and number of the Guests.

(2)Date of accommodation and estimated time of arrival.

(3)Accommodation  Charges  (based,  in  principle,  on  the  basic  room  rate listed in the Attached Table No.1).

(4)a.Applicant and Contact.

b.Payer of lodging fee and contact.

(5)And other particulars deemed necessary by the Hotel.

2. In  the  case  where  the  Guest  requests,  during  his  stay,  extension  of  the accommodation  beyond  the  date  in  subparagraph(2)of  the  preceding paragraph, it  shall be regarded as an application for a new Accommodation Contract at the time such a request is made.

Conclusion of Accommodation Contracts, etc.

Article 3.  A Contract for Accommodation shall be deemed concluded when  the  Hotel  has  duly  accepted  the  application  as  stipulated  in  the  preceding  article. However, the same shall not apply were it has been proved that the  Hotel has not accepted the application.

2. When  a  Contract  for  Accommodation  becomes  effective  in  accordance with  the  provisions  of  the  preceding  paragraph,  the  Guest  shall  pay,  by  a Hotel-specifed  date,  a  specified  deposit  not  exceeding  the  accommodation charges for the expected period of stay (three days worth in the case the stay exceeds three days).

3. The  deposit  shall  be  first  used  for  the  Total  Accommodation  Charges  to be  paid  by  the  Guest,  then  secondly  for  the  cancellation  changes  under Article 6, and thirdly for the reparations under  Article 18 as applicable, and the  remainder,  if  any,  shall  be  refunded  at  the  time  of  the  payment  of  the Accommodation Charges as stated in Article 12.

4. When the Guest has failed to pay the deposit by the date as stipulated in Paragraph  2,  the  Hotel  shall  treat  the  Accommodation  Contract  as  invalid.

However,  the  same  shall  apply  only  in  the  case  where  the  Guest  is  thus informed by the Hotel when the period of payment of the deposit is specified.

Special Contracts Requiring No Accommodation Deposit

Article  4.  Notwithstanding  the  provisions  of  Paragraph  2  of  the  preceding  Article, the Hotel may enter into a special contract requiring no accommoda- tion  deposit  after  the  contract  has  been  concluded  as  stipulated  in  the  same Paragraph.

2. In the case when the Hotel has not requested the payment of the deposit as  stipulated  in  Paragraph  2  of  the  preceding  Article  and  /or  has  not specified the date of the payment of the deposit at the time the application for  an  Accommodation  Contract  has  been  accepted,  it  shall  be  treated  as that the Hotel has accepted a special contract prescribed in the preceding Paragraph.

Refusal of Accommodation Contracts

Article  5. The  Hotel  may  refuse  the  conclusion  of  an  Accommodation  Contract under any of the following cases.

(1)When  the  application  for  accommodation  does  not  conform  with  the provisions of these terms and conditions.

(2)When the Hotel is fully booked and no room is available.

(3)When  the  Guest  seeking  accommodation  is  deemed  liable  to  conduct himself  in  a  manner  that  will  contravene  the  laws  or  act  against  the  public order or good morals in regard to his accommodation.

(4)When  the  Guest  seeking  accommodation  can  be  clearly  detected  as carrying an infectious disease.

(5)The  party  who  applies  for  lodging  is  a syndicate  organization, a member  of  a  syndicate  organization,  an  organization  connected  to  a syndicate organization, or an individual who is socially affiliated in any way.

(6)The  party  who  applies  for  lodging  is  a  syndicate  organization,  or  a member  of  a  syndicate  organization,  an  organization  that  directs  the operations of a syndicate organization, or any type of syndicate.

(7)The  party  that  applies  for  lodging  is  a  syndicate  organization  or  a member of a syndicate who falls under the definition of director.

(8)The party who applies for lodging engages in any act of violence, threat of  blackmail  or  any  type  of  blackmail,  or  any  kind  of  coercive  unreasonable demand,  or  making  any  demand  that  goes  beyond  the  scope  of  what  is considered  a  reasonable  burden  on  this  lodging  facility  or  an  employee  of this  lodging  facility,  or  is  confirmed  to  engage  in  any  similar  activity  in  this Hotel, or any other Hotel.

(9)When  the  Hotel  is  unable  to  provide  accommodation  due  to  natural calamities, disfunction of the facilities and / or other unavoidable causes.

(10)When  the  Guest  is  deemed  liable  to  conduct  and/or  have  conducted himself  in  a  manner  that  will  create  a  disturbance  which  annoys  other guests,  such  as  a  dead  drunk  and  disorderly  behavior(When  Prefecturel Ordinance is applicable).

Right to Cancel Accommodation Contracts by the Guest

Article 6. The Guest is entitled to cancel the Accommodation Contract by so  notifying the Hotel.

2. In the case when the Guest has cancelled the Accommodation Contract in  whole  or  in  part  due  to  causes  for  which  the  Guest  is  liable(except  :  in the  case  when  the  Hotel  has  requested  the  payment  of  the  deposit  during the specified period as prescribed in Paragraph 2 of Article 3 and the Guest has cancelled before the payment), the Guest shall pay cancellation charges as  listed  in  the  Attached  Table  No.2.  However,  in  the  case  when  a  special contract as prescribed in Paragraph 1 of Article 4 has been concluded, the same  shall  apply  only  when  the  Guest  is  informed  of  the  obligation  of  the payment of the cancellation charges in case of cancellation by the Guest.

3. In  the  case  when  the  Guest  does  not  appear  by  8:00p.m.  of  the accommodation date(2 hours after the expected time of arrival if the Hotel

4

(5)

Hotel information

宿泊約款 

Terms & Conditions

当ホテルの契約解除権

第7条    当ホテルは、次に掲げる場合においては、宿泊契約を解除すること があります。

(1)宿泊客が宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に 反する行為をするおそれがあると認められるとき、又は同行為をしたと認 められるとき。

(2)宿泊客が伝染病患者であると明らかに認められるとき。もしくはそ のほか、感染により罹患する恐れのある疾病にかかっているとき。

(3)天災等不可抗力に起因する事由により宿泊させることができないと き。

(4)宿泊客が泥酔などにより他の宿泊者に影響を及ぼすおそれがあると 認められるとき。あるいは宿泊者が他の宿泊者に著しく迷惑を及ぼす言動 をしたとき。

(5)当ホテルが定める利用規則の禁止事項に従わないとき。

(6)寝室での寝たばこ、消防用設備等に対するいたずら、その他当ホテル が定める利用規則の禁止事項(火災予防上必要なものに限る。)に従わな いとき。

(7)宿泊客が暴力団、暴力団員、暴力団関係団体、または関係者その他 反社会的勢力と判明したとき。

(8)宿泊客が暴力団、暴力団員が事業活動を支配する法人その他団体と 判明したとき。

(9)宿泊客が法人でその役員のうち、暴力団員に該当する者と判明した とき。

(10)宿泊客が宿泊施設、もしくは宿泊施設従業員に対し、暴力、脅迫、

恐喝等、威圧的な不当要求を行い、あるいは合理的な範囲を超える負担を 要求したとき、またはかつて同様な行為を当ホテル、もしくは他のホテル で行ったことが判明したとき。

2.当ホテルが前項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、宿泊客が いまだ提供を受けていない宿泊サービス等の料金はいただきません。

宿泊の登録

第8条    宿泊客は、宿泊日当日、当ホテルのフロントにおいて、次の事項を 登録していただきます。

(1)宿泊客の氏名、年令、性別、住所及び職業

(2)日本国内に住所を持たない外国人にあっては、国籍、旅券番号、入 国地及び入国年月日(パスポートのコピー)

(3)出発日及び出発予定時間

(4)その他当ホテルが必要と認める事項。

2.宿泊客が第12条の料金の支払いを、旅行小切手、宿泊券、クレジットカ ード等通貨に代わり得る方法により行おうとするときは、あらかじめ、前 項の登録時にそれらを提示していただきます。

客室の使用時間

第9条 宿泊客が当ホテルの客室を使用できる時間は、室内インフォメー ションの館内サービスのご案内「チェックアウト」をご覧ください。

2.当ホテルは、前項の規定にかかわらず、同項に定める時間外の客室の使 用に応じることがあります。この場合には次の掲げる追加料金を申し受け ます。

(1)超過午後3時までは、基本宿泊料金の1/4

(2)午後6時までは、基本宿泊料金の1/2

(3)午後6時以降は、基本宿泊料金の全額 利用規則の遵守

第10条 宿泊客は、当ホテル内においては、当ホテルが定めてホテル内に 掲示した利用規則に従っていただきます。

営業時間

第11条 当ホテルの主な施設等の営業時間は次のとおりとし、その他の施 設等の詳しい営業時間は備え付けパンフレット、各所の掲示、客室内のサ ービスディレクトリー等でご案内いたします。

(1)フロント、キャッシャー等サービス時間 イ)門限………なし ロ)フロントサービス………24時間

2.飲食等(施設)サービス時間:インフォメーションをご覧ください。

3.前項の時間は、必要やむを得ない場合には臨時に変更する事がありま す。その場合には、適当な方法をもってお知らせします。

料金の支払い

第12条 宿泊客が支払うべき宿泊料金等の内訳は、別表第1に掲げるとこ ろによります。

2.前項の宿泊料金等の支払いは、通貨又は当ホテルが認めた旅行小切手、

宿泊券、クレジットカード等これに代わり得る方法により宿泊客の到着も しくは出発の際又は当ホテルが請求した時、フロントにおいて行っていた だきます。

3.当ホテルが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が 任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。

当ホテルの責任

第13条 当ホテルは、宿泊契約及びこれに関する契約の履行にあたり、又 はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えたときは、その損害を賠償し ます。ただし、それが当ホテルの責めに帰すべき事由によるものでないと きは、この限りではありません。

2.当ホテルは消防機関から防火優良認定証を受領しておりますが、万一の火災 等に対処するため、旅館賠償責任保険に加入しております。

is notified) without an advance notice, the Hotel may regard the Accommo- daton Contract as being cancelled by the Guest.

Right to Cancel Accommodation Contracts by the the Hotel Article 7.  The Hotel may cancel the Accommodation Contract under any of  the following cases.

(1) When the Guest is deemed liable to conduct and / or have conducted himself  in  a  manner  that  will  contravene  the  laws  or  act  against  the  public order and good morals in regard to his accommodation;

(2)A lodging Guest who has been determined to have been infected with a communicable  disease.  Or,  one  who  is  considered  at  the  risk  of  having contracted a communicable disease.

(3)When  the  Hotel  is  unable  to  provide  accommodation  due  to  natural calamities and / or other causes of force measures.

(4)When  the  Guest  is  deemed  liable  to  conduct  and/or  have  conducted himself  in  a  manner  that  will  create  a  disturbance  which  annoys  other guests, such as a dead drunk and disorderly behavior

(5)When activities defined as prohibited at this Hotel are willfully engaged in.

(6)When  the  Guest  does  not  refrain  from  prohibited  actions  such  as smoking in bed, vandalism of the fire equipment the fire-fighting facilities and other prohibitions of the Use Regulations  stipulated by the Hotel (restrict- ed to particulars deemed necessary in order to avoid the causing of fires).

(7)The  lodging  Guest  is  a  syndicate  organization,  an  employee  of  a syndicate  organization,  an  organization  affiliated  with  a  syndicate  organiza- tion  or  a  person  affiliated  with  such  an  organization  or  who  has  been determined to be socially affiliated with such organizations or individuals.

(8)The lodging Guest is a syndicate organization, an organization directing the activities of the members of the syndicate organization, or who has been determined to be type of syndicate organization.

(9)The  lodging  Guest  is  an  organization  in  which  it  has  been  determined that  one  of  the  directors  falls  in  the  category  of  a  member  of  a  syndicate organization.

(10)The lodging Guest engages in any act of violence, threat of blackmail or  any  type  of  blackmail,  or  any  kind  of  coercive  unreasonable  demand,  or making  any  demand  that  goes  beyond  the  scope  of  what  is  considered  a reasonable  burden  on  this  lodging  facility  or  an  employee  of  this  lodging facility, or is confirmed to engage in any similar activity in this Hotel, or any other Hotel.

2. In the case when the Hotel has cancelled the Accommodation Contact in accordance with the preceding Paragraph, the Hotel shalll not be entitled to charge  the  Guest  for  any  of  the  services  in  the  future  of  the  contractual period which he has not received.

Registration

Article  8.    The  Guest  shall  register  the  following  particulars  at  the  Front  Desk of the Hotel on the day of accommodation.

(1)Name, age, sex, address and occupation of Guest(s).

(2)Except Japanese nationality, passport number, port and date of entry in Japan.(The copy of Passport).

(3)Date and estimated time of departure.

(4)Other particulars deemed necessary by the Hotel.

2. In the case when the Guest intends to pay his Accommodation Charges prescribed  in  Article  12  by  any  means  other  than  Japanese  currency,  such as  traveler's  check,  coupons  or  credit  cards,  these  credentials  shall  be shown in advance at the time of the registration prescribed in the preceding Paragraph.

Occupancy Hours of Guest Rooms

Article 9.  As for hours of guest room use, please refer to Check-out time   as  specified  in  the  Guest  Room  Information  Directory  which  details  our  Hotel's services. 

2. The Hotel may, not with standing the provisions prescribed in the preced- ing  Paragraph,  permit  the  Guest  to  occupy  the  room  beyond  the  time prescribed in the same Paragraph. In this case, extra charges shall be paid as follows.

(1)Up to 3:00p.m. : 25% of the basic room rate

(2)Up to 6:00p.m. : 50% of the basic room rate

(3)After 6:00p.m. : the basic room rate in full Observance of Use Regulations

Article 10.  The Guest shall observe the Use Regulation established by the  Hotel which are posted within the premises of the Hotel. 

Service Hours

Article 11.  The business hours of the main facilities, etc. of the Hotel are as  follows,  and  those  of  other  facilities,  etc.  shall  be  notified  in  detail  by  the  brochures  provided,  notices  displayed  in  each  facility,  service  directories  in  guest rooms, and others.

(1)Service hours of Front Desk, Cashier's Desk,etc.

A. Closing curfew ………Unsettled B. Front service ………24hours 2. Food and other services : See the directory.

3. The  business  hours  specified  in  the  preceding  Paragraph  are  subject  to temporary changes due to unavoidable causes of the Hotel. In such a case, the Guest shall be informed by appropriate means.

Payment of Accommodation Charges

Article12. The  breakdown  and  method  of  calculation  of  Accommodation  Charges,  etc.  that  the  Guest  shall  pay  is  as  listed  in  the  Attached  Table  No.1.

2. Accommodation Charges, etc.as stated in the preceding Paragraph shall be  paid  with  Japanese  currency  or  be  any  means  other  than  Japanese currency such as traveler's check, coupons or credit cards recognized by the Hotel  at  the  Front  Desk  at  the  time  of  the  arrival  of  the  Guest  or  upon request by the Hotel.

3. Accommodation Charges shall be paid even if the Guest voluntarily does not utilize the accommodation facilities provided for him by the Hotel and are at his disposal.

Liabilities of the Hotel

Article  13.   The  Hotel  shall  compensate  the  Guest  for  the  damages  if  the  Hotel  has  caused  such  damage  to  the  Guest  in  the  fulfillment  or  the  nonfulfillment of the Accommodation Contract and / or related agreements. 

However, the same shall not apply in the case when such damage has been  caused due to reasons for which the Hotel is not liable.

2. The Hotel is insured by Hotel Liability Insurance covering matters arising

in case of fire or other emergencies.

5

(6)

Hotel information

宿泊約款 

Terms & Conditions

契約した客室の提供ができないときの取扱い

第14条 当ホテルは、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、宿泊 客の了解を得て、できる限りの同一の条件による他の宿泊施設を斡旋する ものとします。

2.当ホテルは、前項の規定にかかわらず他の宿泊施設の斡旋ができないと きは、違約金相当額の補償料を宿泊客に支払い、その補償料は損害賠償額 に充当します。ただし、客室が提供できないことについて、当ホテルの責 めに帰すべき理由がないときは、補償料を支払いません。

寄託物等の取扱い

第15条 宿泊客がフロントにお預けになった物品又は、現金並びに貴重品 について、滅失、毀損等の損害が生じたときは、それが、不可抗力である 場合を除き当ホテルは、その損害を賠償します。ただし、現金及び貴重品 については、当ホテルがその種類及び価額の明告を求めた場合であって、

宿泊客がそれを行わなかったときは、当ホテルは15万円を限度としてその 損害を賠償します。

2.宿泊客が、当ホテルにお持込みになった物品又は、現金並びに貴重品で あってフロントにお預けにならなかったものについて、当ホテルの故意又 は過失により滅失、毀損等の損害が生じたときは、当ホテルは、その損害 を賠償します。ただし、宿泊客からあらかじめ種類及び価額の明告のなか ったものについては、当ホテルに故意又は重大な過失がある場合を除き、

15万円を限度として当ホテルはその損害を賠償します。

宿泊客の手荷物又は携帯品の保管

第16条 宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当ホテルに到着した場合は、

その到着前に当ホテルが了解したときに限って責任をもって保管し、宿泊 客がフロントにおいてチェックインする際お渡しします。

2.宿泊客がチェックアウトしたのち、宿泊客の手荷物又は携帯品が当ホテ ルに置き忘れられていた場合においては、発見した日を含め7日間当ホテ ルにて保管し、その後、最寄りの警察署へ届けます。但し、軽微な物(日 常生活品等)等で、お客様がその所有を放棄したと認められるものについ ては、取得日を含め3ヶ月間保管の後に処分させて頂きます。

3.前2項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当ホ テルの責任は、第1項の場合にあっては前条第1項の規定に、前項の場合に あっては同条第2項の規定に準じるものとします。

駐車場の責任

第17条 宿泊客が当ホテルの駐車場又は、契約駐車場をご利用になる場 合、車両のキーの寄託の如何にかかわらず、当ホテルは場所をお貸しする ものであって、車両の管理責任まで負うものではありません。ただし、駐 車場の管理に当たり、当ホテルの故意又は過失によって損害を与えたとき は、その賠償の責めに応じます。

宿泊客の責任

第18条    宿泊客の故意又は過失により当ホテルが損害を被ったときは、当 該宿泊客は当ホテルに対し、その損害を賠償していただきます。

個人情報

第19条 当ホテルでは、お客様から提供される個人情報について、当ホテ ルのプライバシーポリシーに則り、適切に取扱います。

Handling When Unable to Provide Contracted Rooms

Article14.  In  the  event  the  Hotel  cannot  provide  a  Guest  with  accommoda- tions as contracted for, the Hotel, with the Guest's consent, shall do its very  best to find him/her another accommodation that meets the same or similar  conditions. 

2. Irrespective  of  the  foregoing  clause,  in  the  event  a  suitable  alternative accommodation cannot be found, the Hotel shall pay the Guest a monetary penalty as compensation and such compensation shall be considered as full payment  for  the  loss.  The  Hotel,  however,  shall  not  pay  the  Guest  any monetary compensation in the event a guest room as contracted for cannot be provided due to a reason or reasons over which the Hotel is no control.

Handling of Deposited Articles

Article15.    The  Hotel  shall  compensate  the  Guest  for  damages  when  loss,  breakage  or  other  damage  is  caused  to  the  goods,  cash  or  valuables  deposited at the Front Desk by the Guest, except in the case when this has  occurred due to causes of natural disasters.

However,  for  cash  and  valuables,  when  the  Hotel  has  requested  the  Guest  to  report  its  kind  and  value  but  the  Guest  has  failed  to  do  so,  the  Hotel  shall  compensate the Guest within the limits of 150,000 yen.

2. The  Hotel  shall  compensate  the  Guest  for  the  damage  when  loss, breakage, or any other damage is caused, through intention or negligence on the part of the Hotel, to the goods, cash or valuables which are brought into the  premises  of  the  Hotel  by  the  Guest  but  are  not  deposited  at  the  Front Desk.  However,  for  articles  of  which  the  kind  and  value  has  not  been reported  in  advance  by  the  Guest,  except  in  the  case  of  damage  caused through  intention  or  gross  negligence  on  the  part  of  the  Hotel,  the  Hotel shall compensate the Guest within the limits of 150,000 yen.

Custody of Baggage / Belongings of Guest

Article16.  When the baggage of the Guest is brought into the Hotel before  his arrival, the Hotel shall be liable to keep it only in the case when such a  request has been accepted by the Hotel. The baggage shall be handed over  to the Guest at the Front Desk at the time of his check-in.

2. In the event Guest luggage or belongings are forgotten or left behind on the  Hotel  premises  after  the  Guest  has  checked  out,  the  Hotel  shall  be responsible  for  custody  of  the  same  for  seven  days  including  the  day  they are  found.  Thereafter,  the  Hotel  shall  turn  these  items  over  to  the  nearest police  station.  When  it  comes  to  forgotten  or  left-behind  items  that  are considered to be of minimal importance (such as articles for daily use, etc.) and whose ownership is considered to have been abandoned, the Hotel shall dispose  of  the  same  after  a  period  of  three  months  (including  the  day  they are found).

3.  The  Hotel  liability  in  regard  to  the  custody  of  the  Guest's  baggage  and  belongings in the case of the preceding two Paragraphs shall be assumed in  accordance with the provisions of Paragraph1 of the Preceding Article in the  case  of  Paragraph1,  and  with  the  provisions  of  Paragraph  2,  of  the  same  Article in the case of Paragraph 2. 

Liability in Regard to Parking

Article17. The Hotel shall not be liable for the custody of the vehicle of the  Guest  when  the  Guest  utilizes  the  parking  lot  within  the  premises  of  the  Hotel,  as  it  shall  be  regarded  that  the  Hotel  simply  offers  the  space  for  parking,  whether  the  key  of  the  vehicle  has  been  deposited  to  the  Hotel  or  not. However, the Hotel shall compensate the Guest for the damage caused  through  intention  or  negligence  on  the  part  of  the  Hotel  in  regard  to  the  management of the parking lot.

Liability of the Guest

Article18.  The  Guest  shall  compensate  the  Hotel  for  the  damage  caused  through intention or negligence on the part of the Guest.

Privacy Policy 

Article 19. In this Hotel, personal information provided by the Guest is only  used for appropriate purposes, and is treated as private information.

1.%は、予約時の宿泊料金に対する違約金の比率です。

2.契約日数が短縮した場合は、その短縮日数にかかわりなく、1日分(初日)の違約金を収受します。

3.団体客(10名以上)の一部について契約の解除があった場合、宿泊の10日前(その日より後に

申し込みをお引き受けした場合にはそのお引き受けした日)における宿泊人数の10%(端数が出

た場合には切り上げる)にあたる人数については、違約金はいただきません。

注)

別表第2  違約金  

(第6条第2項関係)

100%

前  日 15時以降 100%

2日前 3日前

50%

80%

7日前

0%

1ヶ月前

0%

20%

14日前

20%

50%

9名まで

10〜60名まで

61名以上 一般

団体

予約申込人数

契約解除通知を受けた日 別表第1 

宿泊料金等の内訳  

(第2条第1項及び第12条第1項関係)

Attached Table No.1  Accommodation Charges, etc.

(Ref. Paragraph 1 of Article 2 and Paragraph 1 of Article 12)

Attached Table No.2

Cancellation Charge for Hotels 

(Ref. Paragraph 2 of Article 6)

Remarks : 

1.  The  percentages  signify  the  rate  of  cancellation  charge  to  confirmed  room  rate.

2. When the number of days contracted is shortened, a cancellation charge for its  first day shall be paid by the Guest, regardless of the number of days shortened.

3.  If,  in  the  case  of  a  group  booking  (ten  people  or  more)  some  of  those  people  cancel their contract, if the cancellation request is received ten days or less before  the stay (in the case of bookings received after this time, bookings cancelled on that  day), a charge for breach of contract will be incurred. However, if the percentage of  people canceling does not exceed10% of the total number of people in the group (in  calculating this, fractions shall be rounded up) a cancellation fee will not be levied.

内  訳 

宿泊者が 払うべき 総額

宿泊料金

5. 消費税等 税  金

追加料金

1.基本宿泊料金 2.サービス料(1.×10%)

3.飲食料及びその他の利用料金 4.サービス料(3.×10% )

Contents

Accommodation Charges

Total Amount to  be paid by

the Guest Extra Charges

Taxes

1 to 9 Individual

Contracted Number of Guests

Date when Cancellation of Contract is Notified

61 and  more 10 to 60 Group

1Day  Prior to  Accommo- dation Day

2Days  Prior to  Accommo- dation Day

3Days  Prior to  Accommo- dation Day

7Days  Prior to  Accommo- dation Day

14Days  Prior to  Accommo- dation Day

One month  Prior to  Accommo- dation Day Accommo-

dation Day (No show)

1.Basic room rate

2.Service charges(1.X10%)

3.Food and drink and other expenses 4.Services charges(3.X10%)

5.National consumption tax etc.

100%

100%

当日

(不泊含む)

100%

After 15:00 100%

50%

80%

20%

50%

0%

20%

0%

100%

100%

6

(7)

Hotel information

宿泊約款 

Terms & Conditions

約款の変更

第20条 本約款は、民法に定める定型約款に該当し、宿泊客の一般の 利益に適合する場合、または、変更の必要性及び相当性があると認めた 場合には、民法の規定に基づいて、本約款の各条項を変更します。

2.本約款が変更された場合には、変更後の規定の内容をWebサイト に掲載し、掲載の際に定める効力発生日から変更後の内容が適用される ものとします。  尚、本約款を変更する場合には、変更内容等を記載した 書面またはテレビ内のインフォメーション等適切な方法にて周知します。

2020年4月1日

Changes to Terms and Conditions for Accommodation Contract  Article 20.  This Accommodation Contract corresponds to a standard contract  stipulated under the Civil Law of Japan. As such, we may make changes in  accordance with the applicable provisions of the Civil Law if such changes in  the Terms and Conditions are found to suit the general interests of our hotel  guests and are reasonably deemed necessary. 

2. In the event changes have been made to this Contract, the Hotel will post  the contents of the changed terms and conditions on its website. The newly  changed terms and conditions will take effect from the effective date prescribed  when they are posted on our website. When changes are made to this Contract,  the Hotel will publicize the specifics in a proper manner, such as in writing or  via the Information screen on the in-room TV.

April 1, 2020 

7

(8)

赤坂エクセルホテル東急 レストラン利用規約

当ホテルのレストランでは、お客様にご満足をいただけるようレストランのご利用に関して、下記の通り 利用規約を設けております、予めご了承くださいますようお願い申し上げます。

第1条 利用規則の遵守

レストランをご利用されるお客様は、当ホテル内において当ホテルが定めて掲示した「レストラン 利用規約」に従っていただきます。

第2条 営業

1.

当レストランの営業時間等については備え付けのパンフレット、各種表示等でご案内いたします。

2.

前項の営業時間や料金等は、クリスマスおよび年末年始等の特別期間や必要やむお得ない場合には 臨時変更することがございます。その場合はホームページ等によりお知らせいたします。

3

条 ご利用否定、および予約・契約の解除

次に掲げる場合において、ご利用(ご利用に際しての予約・契約を含む)をお断りいたします。また、予約・

契約を締結した後においても、その事実が判明した場合は、予約・契約を解除させていただきます。

1. ご利用者に次の事由に該当する者がいる場合

①暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律(平成

3

年 法律第

77

号)第

2

条 第

6

号の暴力 団員、又は、同法第

2

条 第

2

号の暴力団員と関係を有する企業叉は団体の関係者等を含む反社会 勢力に属すると判断されたとき

②暴力団、または暴力団員が事業活動を支配する法人その他の団体と関わりあいがあると判断された とき

③法人でその役員のうちに暴力団員に該当する者がいるとき

2. 当レストラン、若しくは当レストランの従業員に対し、暴力、脅迫、恐喝等、威圧的な行為を行い、

あるいは合理的な範囲を超える負担を要求したとき、またかつて同様な行為を当レストラン、若しく は他のレストランで行ったと認められたとき

3. 泥酔又は、言動が著しく異常である等、他のご利用者に対して著しく迷惑を及ぼす言動をしたとき

⒋. 著しく不潔な身体叉は服装である等、他のご利用者に迷惑を及ぼす恐れが認められたと。

5. 支払い能力がないと明らかに認められたとき

6. ご利用されるお客様が明らかに伝染病にかかっている場合、若しくはその他、感染により羅患する おそれのある疾患にかかっているとき

7. 予約・契約の内容(使用目的)がお申込み時と異なり、明らかに虚偽の申告をしたと。

8. 客室用スリッパやサンダル等、レストランにそぐわない服装であるとホテルが判断したとき 9. ドレスコードのあるレストランについてはドレスコードに従ってください

10.

「レストラン利用規約」の定めに従わないと判断されたとき

11.

天災、施設の故障、その他やむを得ない自由により利用できないとき

4

条 禁止事項

次に掲げる事項につきましては前項に基づく禁止事項に加え、ご遠慮くださいますようお願い申し上げ ます。

1.犬(法に定める補助犬は除く)、猫、小鳥、その他の愛玩動物、家畜類の持ち込み 2.発火、または引火性のある物品や危険物の持ち込。

3.悪臭を発する物の持ち込み

4.他店、若しくは私的な飲食物の無断持ち込み

5.法令または公序良俗に反する行為、および他のお客様の迷惑や不快感を与えるような言動 6.ケーキ・パン等、ホテルが定めたもの以外のテイクアウト

7.ブッフェ形式のレストラン等で食べきれないほどの量を取り、大量に残されること 8.備付け品等の移動叉は、施設・什器備品等の破損・行為あるいは持ち帰る行為 9.レストラン内での喫煙

10

.法令により所持を禁じられている銃砲刀剣、麻薬等の持ち込み

8

(9)

11.広告や宣伝物の配布、物品の販売、勧誘行為等 12

.レストランでの携帯電話(通話)の使用

5

条 事故・盗難等

ホテル内、叉はレストラン内において、ご利用者の管理下にて発生した事故・盗難等につきましては、

ホテル、及びレストラン側は、一切の責任を負いかねます。

6

条 駐車場の利用

当ホテルが契約している駐車場がある場合、お客様が当ホテルの駐車場を含む敷地内に駐車をされる 場合、車両のキーの委託の如何にかかわらず、当ホテルは場所をお貸しするものであって、車両の保管 責任まで負うものではありません。ただし敷地内の管理にあたり、当ホテルの故意叉は過失によって損害 を与えたときは、その賠償の責めに任じます。

第7条 免責事項

1.売店で販売しているケーキ等のテイクアウト商品は、ご購入後に消費期限を過ぎたもの、レストラン や売店が指定する方法(要冷蔵、要冷凍)で適切な管理がなされていないものにいてはレストランで

はその責任を負いかねます

2.メニューは仕入れ等の都合により変更させていただく場合があります。

3.アレルギーのあるお客様は予めお申し出ください。お申し出がない場合はお客様の責任により対応 していただく事柄とさせていただきます。またアレルギーの状況によっては、ご利用をお断りさせて いただく場合がございます。

第8条 損害賠償

お客様が故意にレストランの施設・什器備品等に破損等損害を与えた場合には、その修理に関してレスト ランよりご指示申し上げますのですみやかに修理していただくか、相当額を弁償していただきます。

第9条 お料理数量の確定

お料理等をご用意する数量につきましては、ご利用日より1日前の午前中までにレストラン担当者にご連 絡ください。それ以降はすべて手配が完了いたしますので、ご利用日にこの最終確定数量が減少した場合 も最終確定数量分のご請求をさせていただきます。

10

条 キャンセル料

ご予約をされたものを取り消しする場合は、下記のキャンセル料を申し受けいたします。

ご予約日の

14

日前から

8

日前のご連絡によるキャンセル

・・・・・・・・・・・・・・・

ご予約頂いた内容の

30

% ご予約日の7日前から

3

日前のご連絡によるキャンセル ・・・・・・・・・・・・・・・ ご予約頂いた内容の

50%

ご予約日の2日前から前日のご連絡によるキャンセル間 ・・・・・・・・・・・・・・・ ご予約頂いた内容の

80%

ご予約日当日のご連絡によるキャンセル ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ご予約頂いた内容の全額 ご予約頂いた内容とは、お料理、お飲物、個室料およびご利用者の依頼により受注した内容(お土産の手 配等)を含みます。

またプラン等で別段キャンセル料の定めがある場合は、その定めが優先されるものといたします。

11

条 レストラン規約の改訂

本規則は、民法上の定型約款に該当し、本規則の各条項は、お客様の一般の利益に適合する場合または 変更を必要とする相当の事由があると認められる場合には、民法の規定に基づいて変更します。

本規則の変更は、変更後の規定の内容を、当社所定のウェブサイトに掲載し、掲載の際に効力発生日か ら適用されます。

9

参照

関連したドキュメント

Oscillatory Integrals, Weighted and Mixed Norm Inequalities, Global Smoothing and Decay, Time-dependent Schr¨ odinger Equation, Bessel functions, Weighted inter- polation

Kirchheim in [14] pointed out that using a classical result in function theory (Theorem 17) then the proof of Dacorogna–Marcellini was still valid without the extra hypothesis on E..

If a natural Hamiltonian H admits maximal nonregular separation on the sub- manifold L N = 0 in a given orthogonal coordinate system, then the system is separable with a side

Some new oscillation and nonoscillation criteria are given for linear delay or advanced differential equations with variable coef- ficients and not (necessarily) constant delays

Having established the existence of regular solutions to a small perturbation of the linearized equation for (1.5), we intend to apply a Nash-Moser type iteration procedure in

For p = 2, the existence of a positive principal eigenvalue for more general posi- tive weights is obtained in [26] using certain capacity conditions of Maz’ja [22] and in [30]

Topological conditions for the existence of a multisymplectic 3- form of type ω (or equivalently of a tangent structure) on a 6-dimensional vector bundle will be the subject of

Then the center-valued Atiyah conjecture is true for all elementary amenable extensions of pure braid groups, of right-angled Artin groups, of prim- itive link groups, of